Hablo en la lengua de los sueños, que hoy profiere pesadillas. Tengo a un hijo en brazos. Senderos, palabras que no entiendes. Y tus palabras, que no entiendo. Me ves en las pantallas: “en vivo”.  Yo digo que “en muerto” porque tú y yo estamos lejos. Atiende ahora los signos bajo la imagen. Las palabras en ese espejo de distancias. Sabrás que del hogar nos echaron unos hombres de la noche. Armados con la sombra. Teníamos pollos, gallina, algún puerco. Ahora, la montaña, el frío, las lonas. ¿En Francia? ¿En Siria? Más lejos: en Chenalhó, en Chalchihuitán.

*

Cronopoesía, de Iliana Rodríguez Zuleta, se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional. Basada en una obra en https://ilianarodriguez.com.

Escribe un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s